<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0558">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 558 佛說龍施菩薩本起經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 558 佛說龍施菩薩本起經</title>
			<author>西晉 <name role="" type="person">竺法護</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">558</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說龍施菩薩本起經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，Jasmine 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:24">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0910b" ed="T" xml:id="T14.0558.0910b"/>
<lb n="0910b01" ed="T"/>
<lb n="0910b02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 558 [No. 557]</cb:docNumber>
<lb n="0910b03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>佛說龍施菩薩本起經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0910b04" ed="T"/>
<lb n="0910b05" ed="T"/><byline cb:type="Translator">西晉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0910007" n="0910007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0910007" n="0910007"/><anchor xml:id="beg0910007" n="0910007"/>月氏三藏<anchor xml:id="end0910007"/><name role="" type="person">竺法護</name>譯</byline>
<lb n="0910b06" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0910b0601">聞如是：</p><p xml:id="pT14p0910b0604" cb:place="inline">一時佛遊維耶離奈女樹園，與大比
<lb n="0910b07" ed="T"/>丘衆千二百五十、五千菩薩及無央數天人。</p>
<lb n="0910b08" ed="T"/><p xml:id="pT14p0910b0801">時佛說經，衆會皆定。龍施菩薩立於佛前，作
<lb n="0910b09" ed="T"/>師子吼，嗟歎大乘，說前世行，積功累德，不惜
<lb n="0910b10" ed="T"/>身命，不計吾我，無所希求，白佛言：「過去世
<lb n="0910b11" ed="T"/>時，有一般遮旬在叢樹下，精進行道，心無所
<lb n="0910b12" ed="T"/>著；常愍十方人及蠕動之類，行四等心⸺慈、悲、
<lb n="0910b13" ed="T"/>喜、護；常食果蓏，而飮泉水；不慕世榮，無所貪
<lb n="0910b14" ed="T"/>惜；得五神通，以自娛樂。何等爲五？眼能徹
<lb n="0910b15" ed="T"/>視，耳能徹聽，身能飛行，了衆人根，自知本
<lb n="0910b16" ed="T"/>末。在其山中誦習經義，晝夜不懈。</p><p xml:id="pT14p0910b1614" cb:place="inline">「時有毒
<lb n="0910b17" ed="T"/>蛇，見般遮旬晝夜誦經，心大歡悅，前詣般遮
<lb n="0910b18" ed="T"/>旬所，稽首作禮。取草用掃，含水灑地，供事道
<lb n="0910b19" ed="T"/>人，不敢懈慢。常在左側聽經不離，般遮旬所
<lb n="0910b20" ed="T"/>說經毒蛇輒悉諷誦。</p><p xml:id="pT14p0910b2009" cb:place="inline">「如是數月之中轉向冬
<lb n="0910b21" ed="T"/>寒，樹木、華果遂復欲盡。般遮旬心念言：『冬寒
<lb n="0910b22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0910008" n="0910008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0910008" n="0910008"/><anchor xml:id="beg0910008" n="0910008"/>以<anchor xml:id="end0910008"/>至，華果<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>以<anchor xml:id="end_1"/>盡，無所依怙。我今當還，止於
<lb n="0910b23" ed="T"/>人間。』便取衣鉢，卽欲發去。毒蛇時見，悲泣淚
<lb n="0910b24" ed="T"/>出，白道人言：『欲何至乎？』道人答曰：『寒冷且
<lb n="0910b25" ed="T"/>至，亦無屋舍，華果復盡，無以自活，故相捨去，
<lb n="0910b26" ed="T"/>欲入郡國。』</p><p xml:id="pT14p0910b2605" cb:place="inline">「毒蛇聞之，益甚悲哀，白道人言：『道
<lb n="0910b27" ed="T"/>人在此，如依太山，晝夜樂法，其心不傾。今捨
<lb n="0910b28" ed="T"/>我去，無所恃怙。願見愍傷我身可憐！』道人答
<lb n="0910b29" ed="T"/>曰：『吾有四大，常當衣食，以自住立。今此山中
<pb n="0910c" ed="T" xml:id="T14.0558.0910c"/>
<lb n="0910c01" ed="T"/>亦無供具，雖有慈心，不能自在。』</p><p xml:id="pT14p0910c0113" cb:place="inline">「毒蛇白曰：『今
<lb n="0910c02" ed="T"/>此山中樹木參天，泉水流行，百鳥嚶嚶，甚可娛
<lb n="0910c03" ed="T"/>樂。何爲捨焉？唯願道人勿見棄捐。今雖當去，
<lb n="0910c04" ed="T"/>欲從其後，奉侍道人，不敢住留，在此愁思，但
<lb n="0910c05" ed="T"/>有死憂。』</p><p xml:id="pT14p0910c0504" cb:place="inline">「道人答曰：『卿爲毒蛇，衆人所憎。見者
<lb n="0910c06" ed="T"/>欲害，無有愛樂。或於道中虎、狼、毒蟲、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0910009" n="0910009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0910009" n="0910009"/><anchor xml:id="beg0910009" n="0910009"/>蜚<anchor xml:id="end0910009"/>鳥、
<lb n="0910c07" ed="T"/>走獸共害汝身。今實悢悢無有已已，雖有是
<lb n="0910c08" ed="T"/>心不得自在。願卿住此，思道念德，精進自守，
<lb n="0910c09" ed="T"/>忍諸困厄！若前強健，後年復會。』道人悲泣，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0910010" n="0910010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0910010" n="0910010"/><anchor xml:id="beg0910010" n="0910010"/>收<anchor xml:id="end0910010"/>
<lb n="0910c10" ed="T"/>淚而去。</p><p xml:id="pT14p0910c1004" cb:place="inline">「毒蛇涕零，不能自止。貪見道人無有
<lb n="0910c11" ed="T"/>極已，便卽上樹，遙望道人；觀視若行，察其所
<lb n="0910c12" ed="T"/>避；道人不現，轉復上行；適復不現，上盡樹頭，
<lb n="0910c13" ed="T"/>遙望道人，遂遠不現。毒蛇益悲，自責悔言：『身
<lb n="0910c14" ed="T"/>罪所致，失善道人。前世愚癡，多犯衆惡⸺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0910011" n="0910011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0910011" n="0910011"/><anchor xml:id="beg0910011" n="0910011"/>婬妷<anchor xml:id="end0910011"/>、
<lb n="0910c15" ed="T"/>瞋恚、闇冥、放逸、懈怠、無知，不奉精進，迷亂不
<lb n="0910c16" ed="T"/>止，其心不一；不値佛世，遠離正法，失大智慧，
<lb n="0910c17" ed="T"/>違遠至明；從苦入苦，離波羅蜜，墮於五道蟲
<lb n="0910c18" ed="T"/>蛾、蚤虱。今受蛇身，爲人所憎，皆是身過，不由
<lb n="0910c19" ed="T"/>他人。天上世間豪貴無常，何況我此含毒之
<lb n="0910c20" ed="T"/>身？展轉生死，譬如車輪。』</p><p xml:id="pT14p0910c2010" cb:place="inline">「爾時毒蛇自說瑕惡，
<lb n="0910c21" ed="T"/>身意靜然，但還自責：『今此危身不足貪惜，不
<lb n="0910c22" ed="T"/>顧軀命，此無所著。』便從樹上自投於下，未及
<lb n="0910c23" ed="T"/>至地，墮樹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0910012" n="0910012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0910012" n="0910012"/><anchor xml:id="beg0910012" n="0910012"/>岐<anchor xml:id="end0910012"/>間，身絕兩分，便卽命過，生兜術
<lb n="0910c24" ed="T"/>天，得見光明，卽自思惟，便識宿命：『我在世時
<lb n="0910c25" ed="T"/>身爲毒蛇，奉侍道人，行正遠邪，精進不懈，伏
<lb n="0910c26" ed="T"/>惡心魔，視其身命，譬如土沙。知命非常，自投
<lb n="0910c27" ed="T"/>樹下。於彼壽終，來生此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0910013" n="0910013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0910013" n="0910013"/><anchor xml:id="beg0910013" n="0910013"/>上<anchor xml:id="end0910013"/>。』便於天上從諸玉
<lb n="0910c28" ed="T"/>女及與天子各持香華散毒蛇上，便自說言：
<lb n="0910c29" ed="T"/>『今此蛇身雖爲毒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0910014" n="0910014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0910014" n="0910014"/><anchor xml:id="beg0910014" n="0910014"/>惡<anchor xml:id="end0910014"/>，於我大厚，終不爲薄。
<pb n="0911a" ed="T" xml:id="T14.0558.0911a"/>
<lb n="0911a01" ed="T"/>精進行法，心無所著。絕其壽命，得上爲天。今
<lb n="0911a02" ed="T"/>故來下，欲報其恩。』便復行詣般遮旬所，稽首
<lb n="0911a03" ed="T"/>作禮，供養華香，嗟歎功德，皆共稱譽：『今此道
<lb n="0911a04" ed="T"/>人無有等侶，行大慈悲，無有親踈，敎授一切，
<lb n="0911a05" ed="T"/>令離三塗。本爲毒蛇，視如赤子，憂念一切。此
<lb n="0911a06" ed="T"/>功德大，欲報其恩，何時能達？』適說是已，便還
<lb n="0911a07" ed="T"/>去上<name role="" type="person">兜術天</name>。</p>
<lb n="0911a08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0911a0801"><l>「皆從諸天人，</l><l>行詣彌勒前，</l>
<lb n="0911a09" ed="T"/><l>俱稽首作禮，</l><l>其心悉等平。</l>
<lb n="0911a10" ed="T"/><l>見彌勒歡喜，</l><l>禮畢住一面，</l>
<lb n="0911a11" ed="T"/><l>彌勒爲說法，</l><l>皆得無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0911001" n="0911001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0911001" n="0911001"/><anchor xml:id="beg0911001" n="0911001"/>所<anchor xml:id="end0911001"/>從生。</l>
<lb n="0911a12" ed="T"/><l>天上壽終後，</l><l>來生於世間，</l>
<lb n="0911a13" ed="T"/><l>長者須福家，</l><l>作女意甚明，</l>
<lb n="0911a14" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0911002" n="0911002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0911002" n="0911002"/><anchor xml:id="beg0911002" n="0911002"/>端<anchor xml:id="end0911002"/>名曰龍施，</l><l>除去諸欲情。</l>
<lb n="0911a15" ed="T"/><l>時佛來詣舍，</l><l>眉間放光明，</l>
<lb n="0911a16" ed="T"/><l>時女在浴室，</l><l>志意用愕驚；</l>
<lb n="0911a17" ed="T"/><l>便卽上樓觀，</l><l>見佛功德正，</l>
<lb n="0911a18" ed="T"/><l>諸根悉寂定，</l><l>三十二相明。</l>
<lb n="0911a19" ed="T"/><l>女心卽歡喜，</l><l>今逮得安寧，</l>
<lb n="0911a20" ed="T"/><l>當供養佛法，</l><l>便發<anchor xml:id="nkr_note_orig_0911003" n="0911003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0911003" n="0911003"/><anchor xml:id="beg0911003" n="0911003"/>菩提<anchor xml:id="end0911003"/>心。</l>
<lb n="0911a21" ed="T"/><l>時魔聞知之，</l><l>心中爲愁思：</l>
<lb n="0911a22" ed="T"/><l>『此女發道意，</l><l>盡我境界人。』</l>
<lb n="0911a23" ed="T"/><l>已下變爲父，</l><l>具說艱惱事：</l>
<lb n="0911a24" ed="T"/><l>『佛今現在世，</l><l>功德甚尊特，</l>
<lb n="0911a25" ed="T"/><l>菩薩多勤苦，</l><l>羅漢疾易得。』</l>
<lb n="0911a26" ed="T"/><l>時女卽對曰：</l><l>『父言無義理，</l>
<lb n="0911a27" ed="T"/><l>佛智譬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0911004" n="0911004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0911004" n="0911004"/><anchor xml:id="beg0911004" n="0911004"/>虛<anchor xml:id="end0911004"/>空，</l><l>羅漢如芥子，</l>
<lb n="0911a28" ed="T"/><l>猶是以觀之，</l><l>小道無高士，</l>
<lb n="0911a29" ed="T"/><l>佛德如巨海，</l><l>度人無極已。』</l>
<pb n="0911b" ed="T" xml:id="T14.0558.0911b"/>
<lb n="0911b01" ed="T"/><l>時魔謂女言：</l><l>『汝今何愚癡，</l>
<lb n="0911b02" ed="T"/><l>菩薩甚勤苦，</l><l>得道無有期；</l>
<lb n="0911b03" ed="T"/><l>假使欲得佛，</l><l>當不惜軀命，</l>
<lb n="0911b04" ed="T"/><l>從樓自投地，</l><l>乃知女妙英，</l>
<lb n="0911b05" ed="T"/><l>精進無所著，</l><l>可得無上正。』</l>
<lb n="0911b06" ed="T"/><l>時女住欄邊，</l><l>向佛叉手言：</l>
<lb n="0911b07" ed="T"/><l>『我用一切故，</l><l>願佛知我誠。』</l>
<lb n="0911b08" ed="T"/><l>便自投樓下，</l><l>逮得無從生，</l>
<lb n="0911b09" ed="T"/><l>變爲男子形。」</l><l>阿難乃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0911005" n="0911005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0911005" n="0911005"/><anchor xml:id="beg0911005" n="0911005"/>怖驚<anchor xml:id="end0911005"/>，</l>
<lb n="0911b10" ed="T"/><l>叉手正衣服，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0911006" n="0911006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0911006" n="0911006"/><anchor xml:id="beg0911006" n="0911006"/>前<anchor xml:id="end0911006"/>白佛天中天：</l>
<lb n="0911b11" ed="T"/><l>「今我意甚怪，</l><l>此爲何等焉？</l>
<lb n="0911b12" ed="T"/><l>一切皆愚癡，</l><l>願佛現大明。」</l>
<lb n="0911b13" ed="T"/><l>時佛吿阿難：</l><l>「汝見此女不？</l>
<lb n="0911b14" ed="T"/><l>自投於虛空，</l><l>轉作男子身。</l>
<lb n="0911b15" ed="T"/><l>不獨今棄軀，</l><l>前世亦復爾。</l>
<lb n="0911b16" ed="T"/><l>已更事萬佛，</l><l>精進無懈止，</l>
<lb n="0911b17" ed="T"/><l>却後當來世，</l><l>供養如恒沙，</l>
<lb n="0911b18" ed="T"/><l>便當得作佛，</l><l>號名曰龍上。</l>
<lb n="0911b19" ed="T"/><l>在第一大會，</l><l>度脫諸天人，</l>
<lb n="0911b20" ed="T"/><l>其數難屢陳，</l><l>譬之如浮雲。</l>
<lb n="0911b21" ed="T"/><l>爾時佛治世，</l><l>快樂無有極，</l>
<lb n="0911b22" ed="T"/><l>飮食皆自然，</l><l>譬如<name role="" type="person">忉利天</name>。」</l>
<lb n="0911b23" ed="T"/><l>於是龍施身，</l><l>住立在佛前，</l>
<lb n="0911b24" ed="T"/><l>報其父母言：</l><l>「聽我作沙門。」</l>
<lb n="0911b25" ed="T"/><l>父母卽聽之，</l><l>侍從五百人，</l>
<lb n="0911b26" ed="T"/><l>及八百天神，</l><l>皆發無上心。</l>
<lb n="0911b27" ed="T"/><l>爾時魔愁毒，</l><l>悔恨無所陳。</l>
<lb n="0911b28" ed="T"/><l>龍施白佛言：</l><l>「願愍一切人，</l>
<lb n="0911b29" ed="T"/><l>爲斷十二海，</l><l>除去諸苦辛，</l>
<pb n="0911c" ed="T" xml:id="T14.0558.0911c"/>
<lb n="0911c01" ed="T"/><l>用衆愚癡故，</l><l>多說大珍寶。」</l>
<lb n="0911c02" ed="T"/><l>時佛便講法，</l><l>五百侍從人，</l>
<lb n="0911c03" ed="T"/><l>皆得無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0911007" n="0911007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0911007" n="0911007"/><anchor xml:id="beg0911007" n="0911007"/>所<anchor xml:id="end0911007"/>從生；</l><l>及八百諸天，</l>
<lb n="0911c04" ed="T"/><l>得不起法忍。</l><l>彼時龍施身，</l>
<lb n="0911c05" ed="T"/><l>便住於佛前，</l><l>自說過世行：</l>
<lb n="0911c06" ed="T"/><l>「求道甚苦勤，</l><l>不用己身故，</l>
<lb n="0911c07" ed="T"/><l>但爲一切人；</l><l>如來之功德，</l>
<lb n="0911c08" ed="T"/><l>不可具說陳。</l><l>爾時般遮旬，</l>
<lb n="0911c09" ed="T"/><l>今則是世尊；</l><l>其毒蛇之軀，</l>
<lb n="0911c10" ed="T"/><l>今是龍施身；</l><l>時五百玉女，</l>
<lb n="0911c11" ed="T"/><l>今是五百人；</l><l>八百諸天子，</l>
<lb n="0911c12" ed="T"/><l>共志無等倫。</l><l>菩薩所示現，</l>
<lb n="0911c13" ed="T"/><l>猶爲有所因，</l><l>欲歎其功德，</l>
<lb n="0911c14" ed="T"/><l>終無能盡焉。」</l><l>彼龍施菩薩，</l>
<lb n="0911c15" ed="T"/><l>作師子吼時，</l><l>無數諸天人，</l>
<lb n="0911c16" ed="T"/><l>皆發無上眞，</l><l>一切皆歡喜，</l>
<lb n="0911c17" ed="T"/><l>作禮於佛前。</l></lg></cb:div>
<lb n="0911c18" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說龍施菩薩本起經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0910007" to="#end0910007"><lem wit="#wit.orig">月氏三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">三藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0910008" to="#end0910008"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">已</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0910008"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">已</rdg></app>
<app from="#beg0910009" to="#end0910009"><lem wit="#wit.orig">蜚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">飛</rdg></app>
<app from="#beg0910010" to="#end0910010"><lem wit="#wit.orig">收</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">抆</rdg></app>
<app from="#beg0910011" to="#end0910011"><lem wit="#wit.orig">婬妷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">淫泆</rdg></app>
<app from="#beg0910012" to="#end0910012"><lem wit="#wit.orig">岐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">枝</rdg></app>
<app from="#beg0910013" to="#end0910013"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">處</rdg></app>
<app from="#beg0910014" to="#end0910014"><lem wit="#wit.orig">惡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">害</rdg></app>
<app from="#beg0911001" to="#end0911001"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0911002" to="#end0911002"><lem wit="#wit.orig">端</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">號</rdg></app>
<app from="#beg0911003" to="#end0911003"><lem wit="#wit.orig">菩提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">菩薩</rdg></app>
<app from="#beg0911004" to="#end0911004"><lem wit="#wit.orig">虛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">如</rdg></app>
<app from="#beg0911005" to="#end0911005"><lem wit="#wit.orig">怖驚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">驚怖</rdg></app>
<app from="#beg0911006" to="#end0911006"><lem wit="#wit.orig">前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0911007" to="#end0911007"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0910007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0910007">月氏三藏【大】，三藏法師【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0910008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0910008">以【大】＊，已【元】【明】＊</note>
<note n="0910009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0910009">蜚【大】，飛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0910010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0910010">收【大】，抆【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0910011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0910011">婬妷【大】，淫泆【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0910012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0910012">岐【大】，枝【宋】【元】【明】</note>
<note n="0910013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0910013">上【大】，處【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0910014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0910014">惡【大】，害【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0911001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0911001">所【大】，〔－〕【元】【明】</note>
<note n="0911002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0911002">端【大】，號【元】【明】</note>
<note n="0911003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0911003">菩提【大】，菩薩【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0911004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0911004">虛【大】，如【宮】</note>
<note n="0911005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0911005">怖驚【大】，驚怖【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0911006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0911006">前【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0911007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0911007">所【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0910007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0910007">月氏三藏＝三藏法師【三】【宮】</note>
<note n="0910008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0910008">以＝已【元】【明】＊</note>
<note n="0910009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0910009">蜚＝飛【三】【宮】</note>
<note n="0910010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0910010">收＝抆【三】【宮】</note>
<note n="0910011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0910011">婬妷＝淫泆【三】【宮】</note>
<note n="0910012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0910012">岐＝枝【三】</note>
<note n="0910013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0910013">上＝處【三】【宮】</note>
<note n="0910014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0910014">惡＝害【三】【宮】</note>
<note n="0911001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0911001">〔所〕－【元】【明】</note>
<note n="0911002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0911002">端＝號【元】【明】</note>
<note n="0911003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0911003">菩提＝菩薩【三】【宮】</note>
<note n="0911004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0911004">虛＝如【宮】</note>
<note n="0911005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0911005">怖驚＝驚怖【三】【宮】</note>
<note n="0911006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0911006">〔前〕－【三】【宮】</note>
<note n="0911007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0911007">〔所〕－【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>